Vietnamita | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Sevgili Can,
Gửi Vi,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Sevgili Anne / Baba,
Gửi bố / mẹ,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Sevgili Ali Amca,
Cháu chào chú Triều,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Merhaba Can,
Lam thân mến,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey Can,
Thương thân mến,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Can,
Tùng à,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Sevgilim / Canım,
Gửi bạn,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Benim sevgili ...,
Anh / Em thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Çok sevgili Can,
Trúc thân yêu,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
E-postan için teşekkürler.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Frase usada para responder a uma correspondência
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Frase usada para responder a uma correspondência
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Usada quando você tem notícias importantes
... plan yaptınız mı?
Bạn có rảnh vào...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Mình rất vui khi được biết...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Mình rất tiếc khi hay tin...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... sevgilerini gönderiyor.
... gửi lời chào cho bạn.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
...'ye benim selamımı söyle.
Cho mình gửi lời chào tới...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
... olduğunda lütfen yaz bana.
Hãy hồi âm cho mình khi...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Kendinize iyi bakın.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Usada para escrever para a família e amigos
Seni seviyorum.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
En iyi dileklerimle,
Thân ái,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
En iyi dileklerimle,
Thân,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
En derin saygılarımla,
Thân thương,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
En iyi dileklerim sizinle,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tüm sevgimle,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tüm sevgimle,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Çokça sevgiyle,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família