Francês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Sevgili Can,
Cher Albert,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Sevgili Anne / Baba,
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Sevgili Ali Amca,
Cher Oncle Maurice,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Merhaba Can,
Salut André,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey Can,
Coucou Sébastien,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Can,
Louis,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Sevgilim / Canım,
Mon chéri / Ma chérie,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Benim sevgili ...,
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Çok sevgili Can,
Mon cher Thomas,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
E-postan için teşekkürler.
Merci pour votre courriel.
Frase usada para responder a uma correspondência
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Frase usada para responder a uma correspondência
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Je t'écris pour te dire que...
Usada quando você tem notícias importantes
... plan yaptınız mı?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
J'ai le regret de vous informer que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... sevgilerini gönderiyor.
...envoie ses salutations.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
...'ye benim selamımı söyle.
Dis bonjour à...de ma part.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Écris-moi vite.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
... olduğunda lütfen yaz bana.
Écris-moi quand...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Kendinize iyi bakın.
Prends soin de toi.
Usada para escrever para a família e amigos
Seni seviyorum.
Je t'aime.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
En iyi dileklerimle,
Tous mes vœux,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
En iyi dileklerimle,
Amitiés,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
En derin saygılarımla,
Amicalement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
En iyi dileklerim sizinle,
Bien à vous/toi,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tüm sevgimle,
Tendrement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tüm sevgimle,
Bises,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Çokça sevgiyle,
Bisous,
Informal, usada quando se escreve para membros da família