Italiano | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Milý Johne,
Caro Luca,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Milá mamko / Milý taťko
Cari mamma e papà,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Milý strejdo Jerome,
Caro zio Flavio,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ahoj Johne,
Ciao Matteo,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Čau Johne,
Ciao Matty!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johne,
Luca,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Můj milý / Má milá,
Tesoro,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Můj/Má nejdražší,
Amore,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Nejdražší Johne,
Amore mio,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Děkuji za tvůj e-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Che bello sentirti!
Frase usada para responder a uma correspondência
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Usada quando você tem notícias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
Hai già dei piani per...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Sono felice di annunciarti che...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Sono davvero felice di sapere che...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Je mi moc líto, že...
Mi dispiace sapere che...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... posílá pozdrav!
...ti manda i suoi saluti.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Pozdravuj ode mě... .
Salutami...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Těším se na tvojí odpověď.
Scrivimi presto.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Napiš brzy.
Rispondimi presto.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Napiš mi prosím, až...
Rispondimi non appena...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Opatruj se.
Stammi bene.
Usada para escrever para a família e amigos
Miluji tě.
Ti amo.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
S přáním všeho nejlepšího,
I migliori auguri
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mějte se moc hezky,
Con i migliori auguri
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
Cari saluti
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jen to nejlepší,
Tante belle cose
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Un abbraccio,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Con tanto amore
Informal, usada quando se escreve para membros da família
S láskou,
Tanti cari saluti
Informal, usada quando se escreve para membros da família