Espanhol | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Milý Johne,
Querido Juan:
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Milá mamko / Milý taťko
Mamá / Papá:
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Milý strejdo Jerome,
Querido tío José:
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ahoj Johne,
Hola Juan:
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Čau Johne,
Hola Juan:
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johne,
Juan:
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Můj milý / Má milá,
Querido:
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Můj/Má nejdražší,
Mi amor:
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Nejdražší Johne,
Amado Juan:
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Děkuji za tvůj e-mail.
Gracias por su / tu email.
Frase usada para responder a uma correspondência
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Frase usada para responder a uma correspondência
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Escribo para decirle / decirte que...
Usada quando você tem notícias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Me complace anunciar que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Siento informarte que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Je mi moc líto, že...
Lamenté mucho cuando escuché que..
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... posílá pozdrav!
X te envía muchos cariños.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Pozdravuj ode mě... .
Saluda a X de mi parte.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Těším se na tvojí odpověď.
Espero saber de ti pronto.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Napiš brzy.
Escríbeme pronto.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Napiš mi prosím, až...
Escríbeme cuando...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Escríbeme cuando tengas más información.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Opatruj se.
Cuídate / Cuídense
Usada para escrever para a família e amigos
Miluji tě.
Te amo,
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
S přáním všeho nejlepšího,
Cariños,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mějte se moc hezky,
Cariños,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
Cariños,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jen to nejlepší,
Mis mejores deseos,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Con todo mi amor,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Con todo mi amor,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
S láskou,
Con amor,
Informal, usada quando se escreve para membros da família