Coreano | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Milý Johne,
정아에게
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Milá mamko / Milý taťko
어머니께/ 아버지께
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Milý strejdo Jerome,
작은 삼촌께
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ahoj Johne,
안녕 수지야!
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Čau Johne,
수지야!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johne,
수지!
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Můj milý / Má milá,
나의 사랑 ... 에게
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Můj/Má nejdražší,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Nejdražší Johne,
사랑하는 부인,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Děkuji za tvůj e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Frase usada para responder a uma correspondência
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Frase usada para responder a uma correspondência
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Píši, abych Ti řekl(a), že...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Usada quando você tem notícias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
..관련 계획이 있으십니까?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
S potěšením (vám) oznamuji, že...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
... 듣게 되어 기뻐
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Je mi moc líto, že...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... posílá pozdrav!
...도 안부를 물어보십니다.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Pozdravuj ode mě... .
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Těším se na tvojí odpověď.
곧 답장 받길 기대할게.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Napiš brzy.
곧 답장 써주십시오.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Napiš mi prosím, až...
...면 답장을 주십시오.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Opatruj se.
건강히 지내세요.
Usada para escrever para a família e amigos
Miluji tě.
사랑해요.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
S přáním všeho nejlepšího,
좋은 하루 보내세요.
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mějte se moc hezky,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jen to nejlepší,
사랑하는 마음 담아.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, usada quando se escreve para membros da família
S láskou,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, usada quando se escreve para membros da família