Alemão | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Milý Johne,
Lieber Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Milá mamko / Milý taťko
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Milý strejdo Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ahoj Johne,
Hallo Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Čau Johne,
Hey Johannes,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Johne,
Johannes,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Můj milý / Má milá,
Mein(e) Liebe(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Můj/Má nejdražší,
Mein(e) Liebste(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Nejdražší Johne,
Liebster Johannes,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Děkuji za tvůj e-mail.
Vielen Dank für Deine Email.
Frase usada para responder a uma correspondência
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Frase usada para responder a uma correspondência
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Píši, abych Ti řekl(a), že...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Usada quando você tem notícias importantes
Už máš nějaké plány na... ?
Hast Du schon Pläne für...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Je mi moc líto, že...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... posílá pozdrav!
... grüßt herzlich.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Pozdravuj ode mě... .
Bitte grüße... von mir.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Těším se na tvojí odpověď.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Napiš brzy.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Napiš mi prosím, až...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Opatruj se.
Mach's gut.
Usada para escrever para a família e amigos
Miluji tě.
Ich liebe Dich.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
S přáním všeho nejlepšího,
Herzliche Grüße
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Mějte se moc hezky,
Mit besten Grüßen
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Nejsrdečnější pozdravy,
Beste Grüße
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jen to nejlepší,
Alles Gute
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Alles Liebe
Informal, usada entre membros da família ou amigos
S láskou,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família
S láskou,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família