Tcheco | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

ถึง จอห์น
Milý Johne,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Milá mamko / Milý taťko
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
เรียน คุณลุงเจอโรม
Milý strejdo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
สวัสดี จอห์น
Ahoj Johne,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
ว่าไง จอห์น
Čau Johne,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
จอห์น
Johne,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
ถึงสุดที่รัก
Můj milý / Má milá,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
ถึง สุดที่รัก
Můj/Má nejdražší,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
ถึงจอห์นที่รัก
Nejdražší Johne,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Děkuji za tvůj e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Frase usada para responder a uma correspondência
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Usada quando você tem notícias importantes
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Už máš nějaké plány na... ?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Je mi moc líto, že...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
... posílá pozdrav!
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Pozdravuj ode mě... .
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Těším se na tvojí odpověď.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Napiš brzy.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Napiš mi prosím, až...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
ขอให้โชคดีนะ
Opatruj se.
Usada para escrever para a família e amigos
ฉันรักคุณ
Miluji tě.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
ขอให้โชคดีนะ
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
ขอให้คุณโชคดี
Mějte se moc hezky,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ด้วยความหวังดี
Jen to nejlepší,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ด้วยความรัก
S láskou,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ด้วยความรัก
S láskou,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
ด้วยความรัก
S láskou,
Informal, usada quando se escreve para membros da família