Japonês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Hej John,
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej mamma/pappa,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Hej farbror/morbror Jerome,
太郎おじさんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallå John,
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej John,
太郎君へ
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
太郎君、
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Min älskling,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Raring,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Min käre John,
太郎へ
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Tack för ditt mejl.
メールをくれてありがとう。
Frase usada para responder a uma correspondência
Det var roligt att du hörde av dig igen.
メールをもらってうれしかったよ。
Frase usada para responder a uma correspondência
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Jag skriver för att berätta att ...
喜んで・・・・を報告します。
Usada quando você tem notícias importantes
Har ni några planer för ...?
・・・・に何か予定はありますか?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Jag är glad att kunna berätta att ...
・・・・を喜んで報告します。
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Jag är glad att höra att ...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
残念だけど・・・・を報告します。
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... hälsar.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Hälsa ... från mig.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
お返事を楽しみに待っています。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Mejla mig så fort som möjligt.
返信を待っています。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Mejla mig gärna när ...
・・・・の時はまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mejla mig så fort du vet något mer.
何かあったらまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sköt om dig.
元気でね
Usada para escrever para a família e amigos
Jag älskar dig.
好きだよ
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Hälsningar,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Hjärtliga hälsningar,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Hjärtligaste hälsningar,
よろしく
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jag önskar dig allt gott,
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Många kramar,
体に気をつけてね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Puss och kram,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Kramisar,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família