Chinês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Hej John,
亲爱的约翰,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej mamma/pappa,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Hej farbror/morbror Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallå John,
你好,约翰,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hej John,
嘿,约翰,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
约翰,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Min älskling,
我亲爱的,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Raring,
我最亲爱的,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Min käre John,
最亲爱的约翰,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Tack för ditt mejl.
谢谢您的邮件。
Frase usada para responder a uma correspondência
Det var roligt att du hörde av dig igen.
很高兴再次收到您的来信。
Frase usada para responder a uma correspondência
Jag är väldigt ledsen att jag inte skrivit på så länge.
对不起,这么久没有给你写信。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Det var så länge sen som vi var i kontakt med varandra.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Jag skriver för att berätta att ...
我给您写信是为了告诉您...
Usada quando você tem notícias importantes
Har ni några planer för ...?
你对...有什么计划吗?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Tack för att ni skickade / bjöd in / bifogade ...
非常感谢发送/邀请/附上...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Jag är mycket tacksam för att ni lät mig veta / erbjöd mig / skrev till mig angående ...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Det var så snällt av dig att skriva till mig / bjuda in mig / skicka mig ...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Jag är glad att kunna berätta att ...
很高兴宣布...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Jag är glad att höra att ...
听到...我非常高兴
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Jag är så ledsen men jag måste berätta att ...
很遗憾地告诉你们...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Jag blev så ledsen då jag fick höra att ...
听到...很遗憾
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Jag skulle uppskatta det om du ville kolla in min nya hemsida ...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Lägg till mig på ... messenger. Mitt användarnamn är ...
请在...上加我,我的用户名是...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Skicka hälsningar till ... och säg åt dem att jag saknar dem massor.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... hälsar.
...致上他/她的祝福。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Hälsa ... från mig.
代我向...问好。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Jag ser fram emot att höra av dig snart.
我期待着尽快能收到您的回复。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Mejla mig så fort som möjligt.
尽快回复。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Mejla mig gärna när ...
当...,请回复我。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mejla mig så fort du vet något mer.
如果你有更多消息,请发送给我。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sköt om dig.
保重。
Usada para escrever para a família e amigos
Jag älskar dig.
我爱你。
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Hälsningar,
衷心的祝福,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Hjärtliga hälsningar,
致以最衷心的祝福,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Hjärtligaste hälsningar,
最衷心的问候,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Jag önskar dig allt gott,
一切顺利,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Många kramar,
致以我的祝福,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Puss och kram,
衷心祝福,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Kramisar,
衷心祝福,
Informal, usada quando se escreve para membros da família