Turco | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Дорогой Иван,
Sevgili Can,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
Sevgili Anne / Baba,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
Sevgili Ali Amca,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
Merhaba Can,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
Hey Can,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
Can,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
Sevgilim / Canım,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
Benim sevgili ...,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
Çok sevgili Can,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за E-mail.
E-postan için teşekkürler.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
... plan yaptınız mı?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...тоже шлет приветы.
... sevgilerini gönderiyor.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
...'ye benim selamımı söyle.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
Kendinize iyi bakın.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
Seni seviyorum.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
En iyi dileklerimle,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
En iyi dileklerimle,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
En derin saygılarımla,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
En iyi dileklerim sizinle,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
Tüm sevgimle,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
Tüm sevgimle,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
Çokça sevgiyle,
Informal, usada quando se escreve para membros da família