Polonês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Дорогой Иван,
Cześć Michale,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
Drogi Wujku,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
Cześć Michale,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
Hej Janku,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
Janku,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
Mój Drogi/Moja Droga,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за E-mail.
Dziękuję za Twojego maila.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Piszę, by przekazać Ci...
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Czy masz już plany na...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Z przykrością piszę, że...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...тоже шлет приветы.
Pozdrowienia od...
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
Pozdrów ode mnie...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
Odpisz szybko.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
Odpisz, gdy...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
Trzymaj się ciepło.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
Kocham Cię.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
Pozdrawiam ciepło,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
Ściskam,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
Buziaki,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
Ściskam serdecznie,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
Mnóstwo buziaków,
Informal, usada quando se escreve para membros da família