Italiano | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Дорогой Иван,
Caro Luca,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
Cari mamma e papà,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
Caro zio Flavio,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
Ciao Matteo,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
Ciao Matty!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
Luca,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
Tesoro,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
Amore,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
Amore mio,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за E-mail.
Grazie per la tua e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Che bello sentirti!
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Hai già dei piani per...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
Sono felice di annunciarti che...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
Sono davvero felice di sapere che...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
Mi dispiace sapere che...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...тоже шлет приветы.
...ti manda i suoi saluti.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
Salutami...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
Scrivimi presto.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
Rispondimi presto.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
Rispondimi non appena...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
Stammi bene.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
Ti amo.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
I migliori auguri
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
Con i migliori auguri
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
Cari saluti
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
Tante belle cose
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
Un abbraccio,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
Con tanto amore
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
Tanti cari saluti
Informal, usada quando se escreve para membros da família