Inglês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Дорогой Иван,
Dear John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
Dear Mum / Dad,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
Dear Uncle Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
Hello John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
Hey John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
My Dear,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
My Dearest,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
Dearest John,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за E-mail.
Thank you for your E-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
It was good to hear from you again.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
I am very sorry I haven't written for so long.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
It's such a long time since we had any contact.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
I am writing to tell you that…
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Have you made any plans for…?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
It was so kind of you to write / invite / send…
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
I am delighted to announce that…
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
I was delighted to hear that…
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
I am sorry to inform you that…
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
I was so sorry to hear that…
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Please add me on...messenger. My username is…
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Give my love to…and tell them how much I miss them.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...тоже шлет приветы.
…sends his/her love.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
Say hello to…for me.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
I look forward to hearing from you soon.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
Write back soon.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
Do write back when…
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Send me news, when you know anything more.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
Take care.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
I love you.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
Best wishes,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
With best wishes,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
Kindest regards,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
All the best,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
All my love,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
Lots of love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
Much love,
Informal, usada quando se escreve para membros da família