Hindi | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Дорогой Иван,
प्यारे मित्र रहीम
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
प्यारे माता पिता,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
प्रीय चाचा जी,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
कैसे हो जय,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
ओय राहुल!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
रीमा,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
मेरे प्यारे...,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
मेरी प्यारी...,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
प्यारी नीना,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за E-mail.
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...тоже шлет приветы.
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
जल्द ही जवाब लिखना.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
अपना खयाल रखना.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
शुभकामनाएं,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
शुभकामनाएं,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
शुभकामनाएं,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
ढेर सारा प्यार,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
ढेर सारा प्यार,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
आपका अपना/आपकी अपनी,
Informal, usada quando se escreve para membros da família