Francês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Дорогой Иван,
Cher Albert,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
Chère Maman / Cher Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
Cher Oncle Maurice,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
Salut André,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
Coucou Sébastien,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
Louis,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
Mon chéri / Ma chérie,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
Mon cher Thomas,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за E-mail.
Merci pour votre courriel.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Je t'écris pour te dire que...
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
As-tu prévu quelque chose pour...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
J'ai la joie de vous annoncer que...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
J'ai le regret de vous informer que...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...тоже шлет приветы.
...envoie ses salutations.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
Dis bonjour à...de ma part.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
Écris-moi vite.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
Écris-moi quand...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
Prends soin de toi.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
Je t'aime.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
Tous mes vœux,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
Amitiés,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
Amicalement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
Bien à vous/toi,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
Tendrement,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
Bises,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
Bisous,
Informal, usada quando se escreve para membros da família