Esperanto | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Дорогой Иван,
Estimata John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
Saluton John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
Saluton John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
Estimata John,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за E-mail.
Dankon pro via retpoŝto.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Mi skribas por informi vin, ke...
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Ĉu vi havas planojn por...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...тоже шлет приветы.
...sendas lian/ŝian amon.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
Diru saluton al... por mi.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
Reskribu baldaŭ.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
Skribu reen kiam...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
Atentu.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
Mi amas vin.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
Ĉiu mia amo,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
Multe da amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
Multa amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família