Coreano | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Дорогой Иван,
정아에게
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Дорогая мама/папа
어머니께/ 아버지께
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Дорогой дядя Петя,
작은 삼촌께
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Привет, Иван,
안녕 수지야!
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Здорово, Иван,
수지야!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Иван,
수지!
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Любимый (ая),
나의 사랑 ... 에게
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Дорогой мой...
내가 제일 사랑하는 ... ,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Милый Иван,
사랑하는 부인,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Спасибо за E-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Frase usada para responder a uma correspondência
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Frase usada para responder a uma correspondência
Извини, что так долго не писал(а)
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Мы так давно не общались
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Пишу вам, чтобы сообщить, что...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Usada quando você tem notícias importantes
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
..관련 계획이 있으십니까?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
С удовольствием сообщаю, что...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Я был рад услышать, что...
... 듣게 되어 기뻐
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
К сожалению, должен вам сообщить, что...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Я так сожалею о...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...тоже шлет приветы.
...도 안부를 물어보십니다.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Передай ... привет от меня.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Надеюсь на скорый ответ.
곧 답장 받길 기대할게.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Ответь как можно скорее
곧 답장 써주십시오.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Напиши, если/когда...
...면 답장을 주십시오.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Береги себя.
건강히 지내세요.
Usada para escrever para a família e amigos
Я тебя люблю.
사랑해요.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
С наилучшими пожеланиями
좋은 하루 보내세요.
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
С наилучшими пожеланиями,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С уважением..
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Всего наилучшего,
사랑하는 마음 담아.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
С любовью,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Я вас люблю,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Люблю,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, usada quando se escreve para membros da família