Vietnamita | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Dragă Andrei,
Gửi Vi,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Dragă Mamă/Tată,
Gửi bố / mẹ,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Dragă unchiule Andrei,
Cháu chào chú Triều,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Dragă Andrei,
Lam thân mến,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Bună Andrei!
Thương thân mến,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Salut Andrei!
Tùng à,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Draga mea,/Dragul meu,
Gửi bạn,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Iubitul meu, / Iubita mea,
Anh / Em thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dragul meu Andrei,
Trúc thân yêu,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Îţi mulţumesc pentru e-mail-ul pe care mi l-ai trimis.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Frase usada para responder a uma correspondência
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Usada quando você tem notícias importantes
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Bạn có rảnh vào...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că mi-ai scris/m-ai invitat/ mi-ai trimis ... .
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Am aflat cu plăcere faptul că...
Mình rất vui khi được biết...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Aş aprecia foarte mult cacă ai arunca o privire pe noul meu site ... .
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Te rog să mă adaugi pe ... messenger. ID-ul meu este ... .
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... îţi transmite toată dragostea.
... gửi lời chào cho bạn.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Salută pe ...din partea mea.
Cho mình gửi lời chào tới...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Scrie-mi înapoi curând.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Trimite-mi un răspuns când... .
Hãy hồi âm cho mình khi...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Trimite-mi un răspuns când... .
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Aveţi grijă de voi!
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Usada para escrever para a família e amigos
Te iubesc!
Em yêu anh / Anh yêu em.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Toate cele bune,
Thân ái,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Cu drag,
Thân,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cele mai calde urări,
Thân thương,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Toate cele bune,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cu toată dragostea,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cu drag,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Cu mult drag,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família