Russo | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Querido Vítor,
Querida Maria,
Дорогой Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Querida Mãe,
Querido Pai,
Дорогая мама/папа
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Olá Vítor,
Привет, Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Oi Vítor,
Здорово, Иван,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Vítor,
Иван,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Meu querido,
Minha querida,
Любимый (ая),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Meu amado,
Minha amada,
Дорогой мой...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Vítor,
Amada Maria,
Милый Иван,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Obrigado por seu e-mail.
Спасибо за E-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Foi bom ter notícias suas novamente.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Frase usada para responder a uma correspondência
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Извини, что так долго не писал(а)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Мы так давно не общались
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Escrevo-lhe para dizer que ...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Usada quando você tem notícias importantes
Você já fez planos para ...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
С удовольствием сообщаю, что...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Я был рад услышать, что...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Lamento informá-lo que ...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Fiquei tão triste ao saber que ...
Я так сожалею о...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...manda lembranças.
...тоже шлет приветы.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diga olá para ... por mim.
Передай ... привет от меня.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero ter notícias suas em breve.
Надеюсь на скорый ответ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escreva novamente em breve.
Ответь как можно скорее
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escreva de volta quando...
Напиши, если/когда...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuide-se.
Береги себя.
Usada para escrever para a família e amigos
Eu te amo.
Я тебя люблю.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Abraços,
С наилучшими пожеланиями
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Com carinho,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com carinho,
С уважением..
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tudo de bom,
Всего наилучшего,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com todo meu amor,
С любовью,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com muito amor,
Я вас люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Com muito amor,
Люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família