Coreano | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Querido Vítor,
Querida Maria,
정아에게
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Querida Mãe,
Querido Pai,
어머니께/ 아버지께
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
작은 삼촌께
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Olá Vítor,
안녕 수지야!
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Oi Vítor,
수지야!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Vítor,
수지!
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Meu querido,
Minha querida,
나의 사랑 ... 에게
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Meu amado,
Minha amada,
내가 제일 사랑하는 ... ,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Vítor,
Amada Maria,
사랑하는 부인,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Obrigado por seu e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Frase usada para responder a uma correspondência
Foi bom ter notícias suas novamente.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Frase usada para responder a uma correspondência
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Escrevo-lhe para dizer que ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Usada quando você tem notícias importantes
Você já fez planos para ...?
..관련 계획이 있으십니까?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Fiquei satisfeito ao saber que ...
... 듣게 되어 기뻐
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Lamento informá-lo que ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Fiquei tão triste ao saber que ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...manda lembranças.
...도 안부를 물어보십니다.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diga olá para ... por mim.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero ter notícias suas em breve.
곧 답장 받길 기대할게.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escreva novamente em breve.
곧 답장 써주십시오.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escreva de volta quando...
...면 답장을 주십시오.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuide-se.
건강히 지내세요.
Usada para escrever para a família e amigos
Eu te amo.
사랑해요.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Abraços,
좋은 하루 보내세요.
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Com carinho,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com carinho,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tudo de bom,
사랑하는 마음 담아.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com todo meu amor,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Com muito amor,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Com muito amor,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, usada quando se escreve para membros da família