Tcheco | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

太郎君へ
Milý Johne,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
お母さんへ/お父さんへ
Milá mamko / Milý taťko
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
太郎おじさんへ
Milý strejdo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
太郎君へ
Ahoj Johne,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
太郎君へ
Čau Johne,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
太郎君、
Johne,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
太郎へ
Můj milý / Má milá,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
太郎へ
Můj/Má nejdražší,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
太郎へ
Nejdražší Johne,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
メールをくれてありがとう。
Děkuji za tvůj e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
メールをもらってうれしかったよ。
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Frase usada para responder a uma correspondência
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
長い間連絡を取っていなかったよね。
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

喜んで・・・・を報告します。
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Usada quando você tem notícias importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Už máš nějaké plány na... ?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
・・・・を喜んで報告します。
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
・・・・を聞いてうれしかったです。
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
残念だけど・・・・を報告します。
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Je mi moc líto, že...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
・・・・がよろしく言っていたよ。
... posílá pozdrav!
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Pozdravuj ode mě... .
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
お返事を楽しみに待っています。
Těším se na tvojí odpověď.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
返信を待っています。
Napiš brzy.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
・・・・の時はまた連絡してください。
Napiš mi prosím, až...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
何かあったらまた連絡してください。
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
元気でね
Opatruj se.
Usada para escrever para a família e amigos
好きだよ
Miluji tě.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
じゃあね
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
じゃあね
Mějte se moc hezky,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
よろしく
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
元気でね
Jen to nejlepší,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
体に気をつけてね
S láskou,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
元気でね
S láskou,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
元気でね
S láskou,
Informal, usada quando se escreve para membros da família