Holandês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

太郎君へ
Beste Jan
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
お母さんへ/お父さんへ
Beste mama / papa
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
太郎おじさんへ
Beste oom Jeroen
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
太郎君へ
Hallo Jan
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
太郎君へ
Hoi Jan
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
太郎君、
Jan
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
太郎へ
Lieve ...
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
太郎へ
Liefste ...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
太郎へ
Lieve Jan
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
メールをくれてありがとう。
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
メールをもらってうれしかったよ。
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Frase usada para responder a uma correspondência
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
長い間連絡を取っていなかったよね。
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

喜んで・・・・を報告します。
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Usada quando você tem notícias importantes
・・・・に何か予定はありますか?
Heb je al plannen voor ...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
・・・・を喜んで報告します。
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
・・・・を聞いてうれしかったです。
Ik was erg blij om te horen dat ...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
残念だけど・・・・を報告します。
Helaas moet ik je melden dat ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Het spijt me te moeten horen dat ...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
・・・・がよろしく言っていたよ。
... doet jou de groeten.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Doe ... de groeten namens mij.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
お返事を楽しみに待っています。
Ik hoop snel van jou te horen.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
返信を待っています。
Schrijf me snel terug.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
・・・・の時はまた連絡してください。
Schrijf me snel terug wanneer ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
何かあったらまた連絡してください。
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
元気でね
Het ga je goed.
Usada para escrever para a família e amigos
好きだよ
Ik hou van je.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
じゃあね
Hartelijke groeten,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
じゃあね
Met hartelijke groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
よろしく
Groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
元気でね
Groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
体に気をつけてね
Liefs,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
元気でね
Liefs,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
元気でね
Liefs,
Informal, usada quando se escreve para membros da família