Tcheco | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Caro Luca,
Milý Johne,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Cari mamma e papà,
Milá mamko / Milý taťko
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Caro zio Flavio,
Milý strejdo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ciao Matteo,
Ahoj Johne,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Ciao Matty!
Čau Johne,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Luca,
Johne,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Tesoro,
Můj milý / Má milá,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Amore,
Můj/Má nejdražší,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amore mio,
Nejdražší Johne,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Grazie per la tua e-mail.
Děkuji za tvůj e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Che bello sentirti!
Rád(a) jsem od tebe znovu slyšel(a).
Frase usada para responder a uma correspondência
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Omlouvám se, že jsem ti tak dlouho nenapsal(a)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Je to tak dávno, kdy jsme byli v kontaktu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Píši, abych Ti řekl(a), že...
Usada quando você tem notícias importantes
Hai già dei piani per...?
Už máš nějaké plány na... ?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mnohokrát děkuji za poslání/pozvání/přiložení...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jsem velmi vděčný(á), že jsi mi dal(a) vědět/nabídl(a)/napsal(a)...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Bylo od tebe milé mi napsat/mi poslat/mě pozvat/...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Sono felice di annunciarti che...
S potěšením (vám) oznamuji, že...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Byl(a) jsem potěšen(a), že slyším...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Je mi líto Tě/vás informovat, že...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi dispiace sapere che...
Je mi moc líto, že...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Byl bych Ti vděčný(á), kdyby ses podíval na mé nové stránky na...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Prosím přidej si mě do/na... . Moje uživatelské jméno je...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Pozdravuj... a řekni jim, že mi chybí.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...ti manda i suoi saluti.
... posílá pozdrav!
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Salutami...
Pozdravuj ode mě... .
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Scrivimi presto.
Těším se na tvojí odpověď.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi presto.
Napiš brzy.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi non appena...
Napiš mi prosím, až...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Pošli mi zprávu, pokud se dozvíš něco dalšího.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Stammi bene.
Opatruj se.
Usada para escrever para a família e amigos
Ti amo.
Miluji tě.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
I migliori auguri
S přáním všeho nejlepšího,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Con i migliori auguri
Mějte se moc hezky,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cari saluti
Nejsrdečnější pozdravy,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tante belle cose
Jen to nejlepší,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Un abbraccio,
S láskou,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con tanto amore
S láskou,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Tanti cari saluti
S láskou,
Informal, usada quando se escreve para membros da família