Polonês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Caro Luca,
Cześć Michale,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Cari mamma e papà,
Droga Mamo/Drogi Tato,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Caro zio Flavio,
Drogi Wujku,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ciao Matteo,
Cześć Michale,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Ciao Matty!
Hej Janku,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Luca,
Janku,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Tesoro,
Mój Drogi/Moja Droga,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Amore,
Mój Najdroższy/Moja Najdroższa,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amore mio,
Najdroższy/Najdroższa,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Grazie per la tua e-mail.
Dziękuję za Twojego maila.
Frase usada para responder a uma correspondência
Che bello sentirti!
Cieszę się, że się odezwałeś/-aś.
Frase usada para responder a uma correspondência
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Przepraszam, że nie pisałem/-am tak długo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Minęło sporo czasu od naszego ostatniego kontaktu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Piszę, by przekazać Ci...
Usada quando você tem notícias importantes
Hai già dei piani per...?
Czy masz już plany na...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Dziękuję bardzo za przesłanie/zaproszenie/załączenie...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jestem Ci bardzo wdzięczny za poinformowanie mnie/zaoferowanie mi/napisanie mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Jak miło, że do mnie napisałeś/mnie zaprosiłeś do/przesłałeś mi...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Sono felice di annunciarti che...
Z przyjemnością powiadamiam, że...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Ucieszyłem się słysząc, że...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Z przykrością piszę, że...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi dispiace sapere che...
Tak przykro mi słyszeć, że...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Byłbym wdzieczny, gdyby mógł sprawdzić moją nową stronę internetową ...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Proszę dodaj mnie na ... . Moja nazwa użytkownika to...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Ucałuj ode mnie ... i przekaż im, jak bardzo za nimi tęsknię.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...ti manda i suoi saluti.
Pozdrowienia od...
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Salutami...
Pozdrów ode mnie...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Scrivimi presto.
Czekam na Twoją odpowiedź.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi presto.
Odpisz szybko.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi non appena...
Odpisz, gdy...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Napisz, gdy będziesz miał jakieś nowe informacje.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Stammi bene.
Trzymaj się ciepło.
Usada para escrever para a família e amigos
Ti amo.
Kocham Cię.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
I migliori auguri
Pozdrawiam serdecznie,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Con i migliori auguri
Pozdrawiam ciepło,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cari saluti
Serdecznie pozdrawiam,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tante belle cose
Ściskam,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Un abbraccio,
Buziaki,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con tanto amore
Ściskam serdecznie,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Tanti cari saluti
Mnóstwo buziaków,
Informal, usada quando se escreve para membros da família