Dinamarquês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Caro Luca,
Kære John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Cari mamma e papà,
Kære Mor / Far,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Caro zio Flavio,
Kære Onkel Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ciao Matteo,
Hej John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Ciao Matty!
Hej John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Luca,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Tesoro,
Kære,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Amore,
Kæreste,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amore mio,
Kæreste John,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Grazie per la tua e-mail.
Tak for din E-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Che bello sentirti!
Det var godt at høre fra dig igen.
Frase usada para responder a uma correspondência
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Usada quando você tem notícias importantes
Hai già dei piani per...?
har du lavet nogle planer den... ?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Sono felice di annunciarti che...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Sono davvero felice di sapere che...
Jeg var henrykt over at høre at...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi dispiace molto doverti dire che...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi dispiace sapere che...
Jeg var så ked af at høre at...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...ti manda i suoi saluti.
... siger hej.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Salutami...
Sig hej til... for mig.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Scrivimi presto.
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi presto.
Skriv tilbage snart.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi non appena...
Skriv tilbage når...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Stammi bene.
Have det godt.
Usada para escrever para a família e amigos
Ti amo.
Jeg elsker dig.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
I migliori auguri
De bedste ønsker,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Con i migliori auguri
Med de bedste ønsker,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cari saluti
De venligste hilsner,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tante belle cose
Alt det bedste,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Un abbraccio,
Kærligst,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con tanto amore
Masser af kærlighed,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Tanti cari saluti
Kærlighed,
Informal, usada quando se escreve para membros da família