Chinês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Caro Luca,
亲爱的约翰,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Cari mamma e papà,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Caro zio Flavio,
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Ciao Matteo,
你好,约翰,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Ciao Matty!
嘿,约翰,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Luca,
约翰,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Tesoro,
我亲爱的,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Amore,
我最亲爱的,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amore mio,
最亲爱的约翰,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Grazie per la tua e-mail.
谢谢您的邮件。
Frase usada para responder a uma correspondência
Che bello sentirti!
很高兴再次收到您的来信。
Frase usada para responder a uma correspondência
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
对不起,这么久没有给你写信。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
我给您写信是为了告诉您...
Usada quando você tem notícias importantes
Hai già dei piani per...?
你对...有什么计划吗?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
非常感谢发送/邀请/附上...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Sono felice di annunciarti che...
很高兴宣布...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Sono davvero felice di sapere che...
听到...我非常高兴
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi dispiace molto doverti dire che...
很遗憾地告诉你们...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi dispiace sapere che...
听到...很遗憾
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
请在...上加我,我的用户名是...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...ti manda i suoi saluti.
...致上他/她的祝福。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Salutami...
代我向...问好。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Scrivimi presto.
我期待着尽快能收到您的回复。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi presto.
尽快回复。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Rispondimi non appena...
当...,请回复我。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Scrivimi non appena sai qualcosa.
如果你有更多消息,请发送给我。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Stammi bene.
保重。
Usada para escrever para a família e amigos
Ti amo.
我爱你。
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
I migliori auguri
衷心的祝福,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Con i migliori auguri
致以最衷心的祝福,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cari saluti
最衷心的问候,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tante belle cose
一切顺利,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Un abbraccio,
致以我的祝福,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con tanto amore
衷心祝福,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Tanti cari saluti
衷心祝福,
Informal, usada quando se escreve para membros da família