Tailandês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Dear John,
ถึง จอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Dear Mum / Dad,
เรียนคุณพ่อคุณแม่
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Dear Uncle Jerome,
เรียน คุณลุงเจอโรม
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hello John,
สวัสดี จอห์น
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey John,
ว่าไง จอห์น
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
จอห์น
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
My Dear,
ถึงสุดที่รัก
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
My Dearest,
ถึง สุดที่รัก
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dearest John,
ถึงจอห์นที่รัก
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Thank you for your E-mail.
ขอบคุณสำหรับอีเมลของคุณ
Frase usada para responder a uma correspondência
It was good to hear from you again.
มันเป็นเรื่องน่ายินดีมากที่ได้ยินข่าวคราวจากคุณอีกครั้ง
Frase usada para responder a uma correspondência
I am very sorry I haven't written for so long.
ฉันเสียใจเป็นอย่างมากที่ฉันไม่ได้เขียนถึงคุณมานานมากแล้ว
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
It's such a long time since we had any contact.
มันเป็นเวลานานมากแล้วที่เราไม่ได้ติดต่อกัน
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

I am writing to tell you that…
ฉันจะเขียนถึงคุณว่า...
Usada quando você tem notícias importantes
Have you made any plans for…?
คุณมีแผนสำหรับการไป...หรือยัง?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
ขอบคุณมากในการส่ง/เชิญชวน/แนบ...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
ฉันรู้สึกดีอย่างมากที่บอกให้ฉันรู้/เอื้อ/เขียนถึง...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
It was so kind of you to write / invite / send…
คุณใจดีมากที่เขียน/เชิญชวน/ส่งมาให้ฉัน
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
I am delighted to announce that…
ฉันดีใจที่จะประกาศว่า...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
I was delighted to hear that…
ฉันยินดีอย่างมากที่ได้ยินว่า...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
I am sorry to inform you that…
ฉันเสียใจที่ต้องบอกคุณว่า...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
I was so sorry to hear that…
ฉันเสียใจมากที่ได้ยินว่า...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
ฉันจะยินดีเป็นอย่างมากถ้าคุณจะเข้ามาดูในเว็บไซต์ของเราที่...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Please add me on...messenger. My username is…
กรุณาเพิ่มฉันเข้ามาใน... ชื่อผู้ใช้ของฉันคือ...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Give my love to…and tell them how much I miss them.
ส่งความรักของฉันไปให้...และบอกเขาว่าฉันคิดถึงเขามากแค่ไหน
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
…sends his/her love.
...ส่งความรักของเขาและเธอมา
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Say hello to…for me.
ฝากสวัสดี...ให้ฉันด้วย
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
I look forward to hearing from you soon.
ฉันตั้งหน้าตั้งตารอที่จะได้ยินจากคุณอีกครั้ง
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Write back soon.
จะติดต่อกลับไปอย่างเร็วที่สุด
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Do write back when…
กรุณาเขียนกลับมาเมื่อ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send me news, when you know anything more.
กรุณาส่งข่าวสารมาให้ฉัน เมื่อคุณรู้อะไรเพิ่มเติม
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Take care.
ขอให้โชคดีนะ
Usada para escrever para a família e amigos
I love you.
ฉันรักคุณ
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Best wishes,
ขอให้โชคดีนะ
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
With best wishes,
ขอให้คุณโชคดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kindest regards,
ด้วยความเคารพอย่างสูง
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All the best,
ด้วยความหวังดี
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All my love,
ด้วยความรัก
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Lots of love,
ด้วยความรัก
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Much love,
ด้วยความรัก
Informal, usada quando se escreve para membros da família