Japonês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Dear John,
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Dear Mum / Dad,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Dear Uncle Jerome,
太郎おじさんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hello John,
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hey John,
太郎君へ
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
太郎君、
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
My Dear,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
My Dearest,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dearest John,
太郎へ
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Thank you for your E-mail.
メールをくれてありがとう。
Frase usada para responder a uma correspondência
It was good to hear from you again.
メールをもらってうれしかったよ。
Frase usada para responder a uma correspondência
I am very sorry I haven't written for so long.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
It's such a long time since we had any contact.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

I am writing to tell you that…
喜んで・・・・を報告します。
Usada quando você tem notícias importantes
Have you made any plans for…?
・・・・に何か予定はありますか?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Many thanks for sending / inviting / enclosing…
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
I am very grateful to you for letting me know / offering / writing…
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
It was so kind of you to write / invite / send…
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
I am delighted to announce that…
・・・・を喜んで報告します。
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
I was delighted to hear that…
・・・・を聞いてうれしかったです。
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
I am sorry to inform you that…
残念だけど・・・・を報告します。
Usada para dar uma má notícia a um amigo
I was so sorry to hear that…
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
I'd appreciate it if you would check out my new website at…
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Please add me on...messenger. My username is…
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Give my love to…and tell them how much I miss them.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
…sends his/her love.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Say hello to…for me.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
I look forward to hearing from you soon.
お返事を楽しみに待っています。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Write back soon.
返信を待っています。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Do write back when…
・・・・の時はまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Send me news, when you know anything more.
何かあったらまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Take care.
元気でね
Usada para escrever para a família e amigos
I love you.
好きだよ
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Best wishes,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
With best wishes,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kindest regards,
よろしく
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All the best,
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
All my love,
体に気をつけてね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Lots of love,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Much love,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família