Chinês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Kedves John!
亲爱的约翰,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Kedves Anya / Apa!
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Kedves Jerome bácsi!
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Szia John!
你好,约翰,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Szia John!
嘿,约翰,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John!
约翰,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Kedvesem / Drágám!
我亲爱的,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Drágám / Édesem / Kedvesem!
我最亲爱的,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Drága John!
最亲爱的约翰,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Köszönöm az e-mailedet.
谢谢您的邮件。
Frase usada para responder a uma correspondência
Jó volt újra hallani felőled.
很高兴再次收到您的来信。
Frase usada para responder a uma correspondência
Nagyon sajnálom, hogy olyan sokáig nem írtam.
对不起,这么久没有给你写信。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Olyan régóta nem beszéltünk.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Azért írok, hogy elmondjam...
我给您写信是为了告诉您...
Usada quando você tem notícias importantes
Van már programod...?
你对...有什么计划吗?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Nagyon köszönöm, hogy elküldted / meghívtál / csatoltad ...
非常感谢发送/邀请/附上...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Nagyon hálás vagyok, hogy elmondtad / felajánlottad / megírtad ...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Nagyon kedves volt tőled, hogy írtál / meghívtál / elküldted...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Örömmel tudatom .../ Örömmel jelentem be, hogy ...
很高兴宣布...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Örömmel hallottam, hogy ...
听到...我非常高兴
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Sajnálattam kell értesítenem téged, hogy...
很遗憾地告诉你们...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Sajnálattal hallottam, hogy...
听到...很遗憾
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Nagyon örülnék, ha megnéznéd az új honlapomat a ...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Kérlek adj hozzá / jelölj be ... A felhasználónevem ...
请在...上加我,我的用户名是...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Add át üdvözletemet ... és mondd meg neki, hogy nagyon hiányzik /hiányoznak.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... üdvözletét küldi.
...致上他/她的祝福。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Add át üdvözletemet ....
代我向...问好。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Várom válaszodat.
我期待着尽快能收到您的回复。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Írj vissza hamar.
尽快回复。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Írj, ha ...
当...,请回复我。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Írj, amint többet tudsz.
如果你有更多消息,请发送给我。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Vigyázz magadra.
保重。
Usada para escrever para a família e amigos
Szeretlek.
我爱你。
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Legjobbakat!
衷心的祝福,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Kívánom a legjobbakat!
致以最衷心的祝福,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Üdvözlettel,
最衷心的问候,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Legjobbakat!
一切顺利,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Szeretettel,
致以我的祝福,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Szeretettel,
衷心祝福,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Sok puszi, / Szeretettel,
衷心祝福,
Informal, usada quando se escreve para membros da família