Vietnamita | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Beste Jan
Gửi Vi,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Beste mama / papa
Gửi bố / mẹ,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Beste oom Jeroen
Cháu chào chú Triều,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallo Jan
Lam thân mến,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hoi Jan
Thương thân mến,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Jan
Tùng à,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Lieve ...
Gửi bạn,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Liefste ...
Anh / Em thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Lieve Jan
Trúc thân yêu,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Frase usada para responder a uma correspondência
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Frase usada para responder a uma correspondência
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Usada quando você tem notícias importantes
Heb je al plannen voor ...?
Bạn có rảnh vào...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ik was erg blij om te horen dat ...
Mình rất vui khi được biết...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Helaas moet ik je melden dat ...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Het spijt me te moeten horen dat ...
Mình rất tiếc khi hay tin...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... doet jou de groeten.
... gửi lời chào cho bạn.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Doe ... de groeten namens mij.
Cho mình gửi lời chào tới...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ik hoop snel van jou te horen.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Schrijf me snel terug.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Schrijf me snel terug wanneer ...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Het ga je goed.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Usada para escrever para a família e amigos
Ik hou van je.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Hartelijke groeten,
Thân ái,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Met hartelijke groeten,
Thân,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Groeten,
Thân thương,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Groeten,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Liefs,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Liefs,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Liefs,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família