Japonês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Beste Jan
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Beste mama / papa
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Beste oom Jeroen
太郎おじさんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallo Jan
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hoi Jan
太郎君へ
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Jan
太郎君、
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Lieve ...
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Liefste ...
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Lieve Jan
太郎へ
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
メールをくれてありがとう。
Frase usada para responder a uma correspondência
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
メールをもらってうれしかったよ。
Frase usada para responder a uma correspondência
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
喜んで・・・・を報告します。
Usada quando você tem notícias importantes
Heb je al plannen voor ...?
・・・・に何か予定はありますか?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
・・・・を喜んで報告します。
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ik was erg blij om te horen dat ...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Helaas moet ik je melden dat ...
残念だけど・・・・を報告します。
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Het spijt me te moeten horen dat ...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... doet jou de groeten.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Doe ... de groeten namens mij.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ik hoop snel van jou te horen.
お返事を楽しみに待っています。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Schrijf me snel terug.
返信を待っています。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Schrijf me snel terug wanneer ...
・・・・の時はまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
何かあったらまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Het ga je goed.
元気でね
Usada para escrever para a família e amigos
Ik hou van je.
好きだよ
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Hartelijke groeten,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Met hartelijke groeten,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Groeten,
よろしく
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Groeten,
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Liefs,
体に気をつけてね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Liefs,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Liefs,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família