Coreano | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Beste Jan
정아에게
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Beste mama / papa
어머니께/ 아버지께
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Beste oom Jeroen
작은 삼촌께
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hallo Jan
안녕 수지야!
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hoi Jan
수지야!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Jan
수지!
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Lieve ...
나의 사랑 ... 에게
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Liefste ...
내가 제일 사랑하는 ... ,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Lieve Jan
사랑하는 부인,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Frase usada para responder a uma correspondência
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Frase usada para responder a uma correspondência
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Usada quando você tem notícias importantes
Heb je al plannen voor ...?
..관련 계획이 있으십니까?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ik was erg blij om te horen dat ...
... 듣게 되어 기뻐
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Helaas moet ik je melden dat ...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Het spijt me te moeten horen dat ...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... doet jou de groeten.
...도 안부를 물어보십니다.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Doe ... de groeten namens mij.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ik hoop snel van jou te horen.
곧 답장 받길 기대할게.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Schrijf me snel terug.
곧 답장 써주십시오.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Schrijf me snel terug wanneer ...
...면 답장을 주십시오.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Het ga je goed.
건강히 지내세요.
Usada para escrever para a família e amigos
Ik hou van je.
사랑해요.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Hartelijke groeten,
좋은 하루 보내세요.
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Met hartelijke groeten,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Groeten,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Groeten,
사랑하는 마음 담아.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Liefs,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Liefs,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Liefs,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, usada quando se escreve para membros da família