Russo | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

प्यारे मित्र रहीम
Дорогой Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
प्यारे माता पिता,
Дорогая мама/папа
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
प्रीय चाचा जी,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
कैसे हो जय,
Привет, Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
ओय राहुल!
Здорово, Иван,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
रीमा,
Иван,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
मेरे प्यारे...,
Любимый (ая),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
मेरी प्यारी...,
Дорогой мой...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
प्यारी नीना,
Милый Иван,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
Спасибо за E-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Frase usada para responder a uma correspondência
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
Извини, что так долго не писал(а)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
Мы так давно не общались
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Usada quando você tem notícias importantes
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
С удовольствием сообщаю, что...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
Я был рад услышать, что...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
Я так сожалею о...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
...тоже шлет приветы.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
Передай ... привет от меня.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
Надеюсь на скорый ответ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
जल्द ही जवाब लिखना.
Ответь как можно скорее
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
Напиши, если/когда...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
अपना खयाल रखना.
Береги себя.
Usada para escrever para a família e amigos
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
Я тебя люблю.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
शुभकामनाएं,
С наилучшими пожеланиями
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
शुभकामनाएं,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
शुभकामनाएं,
С уважением..
Informal, usada entre membros da família ou amigos
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
Всего наилучшего,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ढेर सारा प्यार,
С любовью,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ढेर सारा प्यार,
Я вас люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
आपका अपना/आपकी अपनी,
Люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família