Japonês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

प्यारे मित्र रहीम
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
प्यारे माता पिता,
お母さんへ/お父さんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
प्रीय चाचा जी,
太郎おじさんへ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
कैसे हो जय,
太郎君へ
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
ओय राहुल!
太郎君へ
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
रीमा,
太郎君、
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
मेरे प्यारे...,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
मेरी प्यारी...,
太郎へ
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
प्यारी नीना,
太郎へ
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
आपके मेल के लिए धन्यवाद.
メールをくれてありがとう。
Frase usada para responder a uma correspondência
तम्हारी ख़बर सुनकर खुशी हुई.
メールをもらってうれしかったよ。
Frase usada para responder a uma correspondência
इतने देर तक न लिखने के लिए माफी माँगता हूँ.
しばらく連絡をとってなくてごめんなさい。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
कितने दिन बीत गए हमारी बात-चीत होकर.
長い間連絡を取っていなかったよね。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

मैं तुम्हे यह बताना चाहता/चाहती हूँ कि,...
喜んで・・・・を報告します。
Usada quando você tem notícias importantes
क्या तुम... के दिन कुछ कर रहे हो?
・・・・に何か予定はありますか?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
निमंत्रण के लिए/जानकारी के लिए धन्यवाद.
送ってくれて/招待してくれて/・・・・を教えてくれてどうもありがとう。
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
... के बारे मे बताने के लिए/ देने के लिए धन्यवाद.
教えてくれたことに/申し出てくれたことに/手紙をくれて本当にどうもありがとう。
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
आपके पत्र/निमंत्रण के लिए धन्यवाद.
手紙をくれて/誘ってくれて/・・・・を送ってくれてどうもありがとう。
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
मुझे यह बताकर बहुत खुशी हो रही है कि...
・・・・を喜んで報告します。
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
मुझे यह सुनकर बड़ी खुशी हुई कि...
・・・・を聞いてうれしかったです。
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
मुझे यह बताकर दुख हो रहा है कि...
残念だけど・・・・を報告します。
Usada para dar uma má notícia a um amigo
मुझे यह सुनकर दुख हुआ कि...
・・・・を聞いて私も悲しいです。
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
मुझे अच्छा लगेगा अगर तुम मेरे नए वेबसाईट पर जाओगे तो...
・・・・で私の新しいウェブサイトを見てみてください。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
... मेसेंजर पर मुझे ऐड कीजिए. मेरा यूझरनेम है...
・・・・をメッセンジャーに追加してください。私のユーザーネームは・・・・です。
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

... की बहुत याद आती है. उनको मेरा प्यार देना.
・・・・に私が会いたがっていることを伝えておいてください。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...अपना प्यार भेजता/भेजती है.
・・・・がよろしく言っていたよ。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
... को मेरा प्रणाम/प्यार.
・・・・に私がよろしく言っていたことを伝えておいてください。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
आशा है कि आपका जवाब जल्द से जल्द मिले.
お返事を楽しみに待っています。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
जल्द ही जवाब लिखना.
返信を待っています。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
... हो, तो मुझे जरूर लिखना.
・・・・の時はまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
जब तुम्हे और कुछ पता चले तो मुझे खबर भजना.
何かあったらまた連絡してください。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
अपना खयाल रखना.
元気でね
Usada para escrever para a família e amigos
तुम्हारा अपना/तम्हारी अपनी
好きだよ
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
शुभकामनाएं,
じゃあね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
शुभकामनाएं,
よろしく
Informal, usada entre membros da família ou amigos
मेरी शुभकामनाएं तुम्हारे सथ है.
元気でね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ढेर सारा प्यार,
体に気をつけてね
Informal, usada entre membros da família ou amigos
ढेर सारा प्यार,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família
आपका अपना/आपकी अपनी,
元気でね
Informal, usada quando se escreve para membros da família