Esperanto | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Αγαπητέ Ιωάννη,
Estimata John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Estimata Panjo/Paĉjo,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Estimata Onklo Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Γεια σου Γιαννάκη,
Saluton John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Έλα Γιαννάκη,
Saluton John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Γιαννάκη,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Αγάπη μου,
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Αγάπη μου,
Mia kara,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Estimata John,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Dankon pro via retpoŝto.
Frase usada para responder a uma correspondência
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Estis bona denove aŭdi de vi.
Frase usada para responder a uma correspondência
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Mi skribas por informi vin, ke...
Usada quando você tem notícias importantes
Έχεις σχέδια για...;
Ĉu vi havas planojn por...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... στέλνει την αγάπη του.
...sendas lian/ŝian amon.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
Diru saluton al... por mi.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Γράψτε ξανά σύντομα.
Reskribu baldaŭ.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Γράψε μου όταν...
Skribu reen kiam...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Να είσαι καλά.
Atentu.
Usada para escrever para a família e amigos
Σε αγαπώ.
Mi amas vin.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Με θερμούς χαιρετισμούς,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Ĉion bonan,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Με όλη την αγάπη μου,
Ĉiu mia amo,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Με πολλή αγάπη,
Multe da amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Με αγάπη,
Multa amo,
Informal, usada quando se escreve para membros da família