Turco | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Cher Albert,
Sevgili Can,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Sevgili Anne / Baba,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cher Oncle Maurice,
Sevgili Ali Amca,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Salut André,
Merhaba Can,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Coucou Sébastien,
Hey Can,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Louis,
Can,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Sevgilim / Canım,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Benim sevgili ...,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Mon cher Thomas,
Çok sevgili Can,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Merci pour votre courriel.
E-postan için teşekkürler.
Frase usada para responder a uma correspondência
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Senden tekrar haber almak güzeldi.
Frase usada para responder a uma correspondência
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Uzun süredir yazamadığım için üzgünüm.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Haber almayalı çok uzun zaman oldu.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Je t'écris pour te dire que...
Size ...'u söylemek için yazıyorum.
Usada quando você tem notícias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
... plan yaptınız mı?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Gönderdiğiniz / davet ettiğiniz / eklediğiniz için çok teşekkürler.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Bildirdiğiniz / teklif ettiğiniz / yazdığınız için size çok minnettarım.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Yazman / davet etmen / göndermen çok kibardı.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
J'ai la joie de vous annoncer que...
Bunu duyurmaktan çok memnunum ki ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
...'u duyduğuma çok memnun olmuştum.
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
J'ai le regret de vous informer que...
Bunu söylemekten üzüntü duyuyorum ki ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
...'ı duyduğumda çok üzüldüm.
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
benim yeni websitemi ... adresinden ziyaret edebilirsen çok memnun kalırım.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Lütfen beni ... messenger'a ekle.
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
...'a sevgimi ilet ve onları ne kadar özlediğimi söyle.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...envoie ses salutations.
... sevgilerini gönderiyor.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Dis bonjour à...de ma part.
...'ye benim selamımı söyle.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Sizden tekrar haber almayı sabırsızlıkla bekliyorum.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi vite.
En yakın zamanda cevabınızı bekliyorum.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi quand...
... olduğunda lütfen yaz bana.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Daha fazla bilgin olduğunda bana da haber ver.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Prends soin de toi.
Kendinize iyi bakın.
Usada para escrever para a família e amigos
Je t'aime.
Seni seviyorum.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Tous mes vœux,
En iyi dileklerimle,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Amitiés,
En iyi dileklerimle,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Amicalement,
En derin saygılarımla,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bien à vous/toi,
En iyi dileklerim sizinle,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tendrement,
Tüm sevgimle,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bises,
Tüm sevgimle,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Bisous,
Çokça sevgiyle,
Informal, usada quando se escreve para membros da família