Russo | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Cher Albert,
Дорогой Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Дорогая мама/папа
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cher Oncle Maurice,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Salut André,
Привет, Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Coucou Sébastien,
Здорово, Иван,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Louis,
Иван,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Любимый (ая),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Дорогой мой...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Mon cher Thomas,
Милый Иван,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Merci pour votre courriel.
Спасибо за E-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Frase usada para responder a uma correspondência
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Извини, что так долго не писал(а)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Мы так давно не общались
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Je t'écris pour te dire que...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Usada quando você tem notícias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
J'ai la joie de vous annoncer que...
С удовольствием сообщаю, что...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Я был рад услышать, что...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
J'ai le regret de vous informer que...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Я так сожалею о...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...envoie ses salutations.
...тоже шлет приветы.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Dis bonjour à...de ma part.
Передай ... привет от меня.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Надеюсь на скорый ответ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi vite.
Ответь как можно скорее
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi quand...
Напиши, если/когда...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Prends soin de toi.
Береги себя.
Usada para escrever para a família e amigos
Je t'aime.
Я тебя люблю.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Tous mes vœux,
С наилучшими пожеланиями
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Amitiés,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Amicalement,
С уважением..
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bien à vous/toi,
Всего наилучшего,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tendrement,
С любовью,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bises,
Я вас люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Bisous,
Люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família