Romeno | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Cher Albert,
Dragă Andrei,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Dragă Mamă/Tată,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cher Oncle Maurice,
Dragă unchiule Andrei,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Salut André,
Dragă Andrei,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Coucou Sébastien,
Bună Andrei!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Louis,
Salut Andrei!
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Draga mea,/Dragul meu,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Iubitul meu, / Iubita mea,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Mon cher Thomas,
Dragul meu Andrei,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Merci pour votre courriel.
Îţi mulţumesc pentru e-mail-ul pe care mi l-ai trimis.
Frase usada para responder a uma correspondência
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Mi-a făcut plăcere să primesc veşti de la tine.
Frase usada para responder a uma correspondência
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Îmi pare foarte rău că nu ţi-am mai scris de atâta vreme.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
A trecut foarte multă vreme de când am vorbit ultima dată.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Je t'écris pour te dire que...
Îţi scriu pentru a te anunţa că...
Usada quando você tem notícias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
Ţi-ai făcut planuri pentru...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Mii de mulţumiri pentru .../invitaţie/împărtăşirea faptului că....
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că m-ai anunţat/mi-ai oferit/mi-ai scris...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Îţi sunt profund recunoscător/recunoscătoare pentru faptul că mi-ai scris/m-ai invitat/ mi-ai trimis ... .
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
J'ai la joie de vous annoncer que...
Îmi face o deosebită plăcere să vă anunţ că...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Am aflat cu plăcere faptul că...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
J'ai le regret de vous informer que...
Din păcate mă văd nevoit/nevoită să vă anunţ că...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Îmi pare foarte rău să aud faptul că...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Aş aprecia foarte mult cacă ai arunca o privire pe noul meu site ... .
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Te rog să mă adaugi pe ... messenger. ID-ul meu este ... .
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Transmite toată dragoste mea ... şi spune-le că îmi este dor de ei.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...envoie ses salutations.
... îţi transmite toată dragostea.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Dis bonjour à...de ma part.
Salută pe ...din partea mea.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Abia aştept să primesc răspunsul tău.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi vite.
Scrie-mi înapoi curând.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi quand...
Trimite-mi un răspuns când... .
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Trimite-mi un răspuns când... .
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Prends soin de toi.
Aveţi grijă de voi!
Usada para escrever para a família e amigos
Je t'aime.
Te iubesc!
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Tous mes vœux,
Toate cele bune,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Amitiés,
Cu drag,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Amicalement,
Cele mai calde urări,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bien à vous/toi,
Toate cele bune,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tendrement,
Cu toată dragostea,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bises,
Cu drag,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Bisous,
Cu mult drag,
Informal, usada quando se escreve para membros da família