Holandês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Cher Albert,
Beste Jan
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Beste mama / papa
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cher Oncle Maurice,
Beste oom Jeroen
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Salut André,
Hallo Jan
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Coucou Sébastien,
Hoi Jan
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Louis,
Jan
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Lieve ...
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Liefste ...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Mon cher Thomas,
Lieve Jan
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Merci pour votre courriel.
Hartelijk dank voor jouw e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Ik vond het erg leuk van jou te horen.
Frase usada para responder a uma correspondência
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Het spijt me dat ik je al zo lang niet meer heb geschreven.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Het is zo lang geleden dat we voor het laatst contact hadden.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Je t'écris pour te dire que...
Ik schrijf je, om jou te vertellen dat ...
Usada quando você tem notícias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
Heb je al plannen voor ...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Hartelijk dank voor het sturen / uitnodigen / toesturen ...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Ik ben je zeer dankbaar voor de informatie / het voorstel / de e-mail ...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Het was erg aardig van je om mij te schrijven / uit te nodigen / toe te sturen ...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
J'ai la joie de vous annoncer que...
Ik ben verheugd om aan te kondigen dat ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Ik was erg blij om te horen dat ...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
J'ai le regret de vous informer que...
Helaas moet ik je melden dat ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Het spijt me te moeten horen dat ...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Ik zou het zeer waarderen, wanneer je mijn nieuwe website zou bekijken op ...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Zou je mij willen toevoegen op ... messenger. Mijn gebruikersnaam is ...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Doe de groeten aan ... en vertel hen dat ik ze erg mis.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...envoie ses salutations.
... doet jou de groeten.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Dis bonjour à...de ma part.
Doe ... de groeten namens mij.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Ik hoop snel van jou te horen.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi vite.
Schrijf me snel terug.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi quand...
Schrijf me snel terug wanneer ...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Laat me weten, wanneer je iets meer weet.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Prends soin de toi.
Het ga je goed.
Usada para escrever para a família e amigos
Je t'aime.
Ik hou van je.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Tous mes vœux,
Hartelijke groeten,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Amitiés,
Met hartelijke groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Amicalement,
Groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bien à vous/toi,
Groeten,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tendrement,
Liefs,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bises,
Liefs,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Bisous,
Liefs,
Informal, usada quando se escreve para membros da família