Dinamarquês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Cher Albert,
Kære John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Chère Maman / Cher Papa,
Kære Mor / Far,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cher Oncle Maurice,
Kære Onkel Jerome,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Salut André,
Hej John,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Coucou Sébastien,
Hej John,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Louis,
John,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mon chéri / Ma chérie,
Kære,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
Kæreste,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Mon cher Thomas,
Kæreste John,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Merci pour votre courriel.
Tak for din E-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
Det var godt at høre fra dig igen.
Frase usada para responder a uma correspondência
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
Jeg er meget ked af jeg ikke har skrevet i så lang tid.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
Det er så lang tid siden vi sidst havde kontakt.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Je t'écris pour te dire que...
Jeg skriver for at fortælle dig at...
Usada quando você tem notícias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
har du lavet nogle planer den... ?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
Mange tak for forsendelsen / invitationen / vedlæggelsen...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
Jeg er meget taknemmelig for at du fortalte mig / tilbød mig / skrev...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
Det var så venligt af dig at skrive / invitere / sende...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
J'ai la joie de vous annoncer que...
Jeg er henrykt over at meddele at...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
Jeg var henrykt over at høre at...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
J'ai le regret de vous informer que...
Jeg er ked af at må informere dig om at...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
Jeg var så ked af at høre at...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
Jeg vil sætte pris på hvis du vil tjekke min nye hjemmeside på...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
Vær venlig at tilføje mig på... messenger. Mit brugernavn er...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
Sig hej til... og fortæl dem hvor meget jeg savner dem.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...envoie ses salutations.
... siger hej.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Dis bonjour à...de ma part.
Sig hej til... for mig.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
Jeg ser frem til at høre fra dig snart.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi vite.
Skriv tilbage snart.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi quand...
Skriv tilbage når...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
Send mig nyheder, når du ved mere.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Prends soin de toi.
Have det godt.
Usada para escrever para a família e amigos
Je t'aime.
Jeg elsker dig.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Tous mes vœux,
De bedste ønsker,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Amitiés,
Med de bedste ønsker,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Amicalement,
De venligste hilsner,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bien à vous/toi,
Alt det bedste,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tendrement,
Kærligst,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bises,
Masser af kærlighed,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Bisous,
Kærlighed,
Informal, usada quando se escreve para membros da família