Coreano | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Cher Albert,
정아에게
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Chère Maman / Cher Papa,
어머니께/ 아버지께
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Cher Oncle Maurice,
작은 삼촌께
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Salut André,
안녕 수지야!
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Coucou Sébastien,
수지야!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Louis,
수지!
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mon chéri / Ma chérie,
나의 사랑 ... 에게
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mon cher et tendre / Ma chère et tendre
내가 제일 사랑하는 ... ,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Mon cher Thomas,
사랑하는 부인,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Merci pour votre courriel.
이메일을 보내주셔서 감사합니다.
Frase usada para responder a uma correspondência
Cela m'a fait plaisir d'avoir de tes nouvelles.
다시 소식을 듣게 되어 반갑습니다.
Frase usada para responder a uma correspondência
Je suis désolé de ne pas t'avoir écrit depuis si longtemps.
너무 오랫동안 연락을 못해서 미안해.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Cela fait si longtemps que l'on ne s'est pas contacté.
우리 연락을 안한지 너무 오래 됐다.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Je t'écris pour te dire que...
전해줄 소식이 있어서 편지를 써.
Usada quando você tem notícias importantes
As-tu prévu quelque chose pour...?
..관련 계획이 있으십니까?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Merci pour l'envoi de / l'invitation pour / l'information sur...
...를 보내주셔서/ 초대해 주셔서/ 알려주셔서 감사합니다.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Je te suis très reconnaissant(e) de m'avoir fait savoir que / offert / écrit...
저에게 ...을 알려주셔서/ 제안해주셔서/ 글을 써주셔서 진심으로 감사드립니다.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ce fut très aimable à toi de m'écrire / m' inviter / m'envoyer...
이렇게 글을 주시니/ 초대하여 주시니/ 보내주시니 정말 감사드립니다.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
J'ai la joie de vous annoncer que...
...를 알려주게 되어 기뻐!
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
J'ai eu la joie d'apprendre que...
... 듣게 되어 기뻐
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
J'ai le regret de vous informer que...
...를 알려주게 되어 유감이야.
Usada para dar uma má notícia a um amigo
J'ai été désolé(e) d'apprendre que...
...를 듣게 되어 나도 가슴이 아파.
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Ce serait sympa si tu pouvais faire un tour sur mon nouveau site internet :
..... 의 내 새 웹사이트를 한번 가봤으면 고맙겠어.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Merci de m'ajouter sur..., s'il te plaît. Mon pseudo, c'est...
...여기서 나를 친구로 추가해줘요. 제 아이디는 ... 이에요.
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Transmets mon salutations à... et dis lui qu'il/elle me manque.
...에게도 제 안부를 전해주시고, 제가 많이 그리워 한다고 전해주세요.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...envoie ses salutations.
...도 안부를 물어보십니다.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Dis bonjour à...de ma part.
저를 대신해서 ...에게도 안부 전해주십시오.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Dans l'attente d'une lettre de ta part...
곧 답장 받길 기대할게.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi vite.
곧 답장 써주십시오.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Écris-moi quand...
...면 답장을 주십시오.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Envoie-moi des nouvelles quand tu en sauras plus.
더 알고 계신것이 있으면 답장 주십시오.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Prends soin de toi.
건강히 지내세요.
Usada para escrever para a família e amigos
Je t'aime.
사랑해요.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Tous mes vœux,
좋은 하루 보내세요.
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Amitiés,
좋은 일들이 일어나길 바랍니다.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Amicalement,
내가 줄 수 있는 가장 큰 마음을 담아.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bien à vous/toi,
사랑하는 마음 담아.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Tendrement,
사랑하는 마음과 함께.
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Bises,
사랑과 함께 보냅니다.
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Bisous,
사랑하며, ... 보냅니다.
Informal, usada quando se escreve para membros da família