Vietnamita | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Hyvä John
Gửi Vi,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hei äiti / isä
Gửi bố / mẹ,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Hei setä Jerome,
Cháu chào chú Triều,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hei John,
Lam thân mến,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Heippa John,
Thương thân mến,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Tùng à,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Rakkaani,
Gửi bạn,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Rakkaani,
Anh / Em thân yêu,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Rakas John,
Trúc thân yêu,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Kiitos sähköpostistasi.
Cảm ơn bạn đã gửi E-mail cho mình.
Frase usada para responder a uma correspondência
Oli mukava kuulla sinusta taas.
Mình rất vui khi nhận được E-mail của bạn.
Frase usada para responder a uma correspondência
Anteeksi, etten ole kirjoittanut sinulle pitkään aikaan.
Mình xin lỗi vì lâu lắm rồi mình không viết thư cho bạn.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Siitä on todella kauan kun viimeksi olimme yhteydessä.
Đã lâu lắm rồi chúng ta không liên lạc với nhau.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Kirjoitan sinulle kertoakseni...
Mình viết thư này để báo với bạn rằng...
Usada quando você tem notícias importantes
Onko sinulla suunnitelmia...
Bạn có rảnh vào...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Paljon kiitoksia kun lähetit / kutsuit / kerroit...
Cảm ơn bạn đã gửi thư / lời mời / đồ / quà cho mình.
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Oli todella mukavaa, että kirjoitit / kutsuit / lähetit minulle...
Mình rất vui khi nhận được thư / lời mời / đồ / quà bạn gửi.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Olen iloinen kun saan ilmoittaa, että...
Mình xin vui mừng thông báo rằng...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Ilahduin kuullessani, että...
Mình rất vui khi được biết...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
On ikävää kertoa, että...
Mình rất tiếc phải báo rằng...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Olin pahoillani kuullessani, että..
Mình rất tiếc khi hay tin...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Olisi mukavaa, jos voisit käydä uusilla verkkosivuillani osoitteessa...
Bạn hãy xem website mới... của mình nhé.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Lisää minut ... Messengeriin. Käyttäjätunnukseni on...
Hãy add mình qua... Tên tài khoản của mình trên đó là...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Kerro terveisiä ... ja sano, että ikävöin heitä kovin.
Nhờ bạn chuyển lời tới... hộ mình là mình rất yêu và nhớ mọi người.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
... lähettää terveisiä.
... gửi lời chào cho bạn.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Sano ... terveisiä minulta.
Cho mình gửi lời chào tới...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Odotan, että kuulen sinusta taas pian.
Mình rất mong sớm nhận được hồi âm của bạn.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Kirjoita taas pian.
Hãy hồi âm cho mình sớm nhé.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Kirjoita takaisin heti, kun...
Hãy hồi âm cho mình khi...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Ilmoitathan, kun tiedät jotain lisää.
Khi nào biết thêm tin gì mới thì hãy báo cho mình nhé.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Pärjäilkää.
Bạn / bố / mẹ giữ gìn sức khỏe nhé.
Usada para escrever para a família e amigos
Rakastan sinua.
Em yêu anh / Anh yêu em.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Terveisin,
Thân ái,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Parhain terveisin,
Thân,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Parhain terveisin,
Thân thương,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Kaikkea hyvää,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Rakkaudella,
Thân mến,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Rakkain terveisin,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Rakkaudella,
Thân thương,
Informal, usada quando se escreve para membros da família