Russo | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Estimata John,
Дорогой Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Estimata Panjo/Paĉjo,
Дорогая мама/папа
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Estimata Onklo Jerome,
Дорогой дядя Петя,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Saluton John,
Привет, Иван,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Saluton John,
Здорово, Иван,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Иван,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mia kara,
Любимый (ая),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mia kara,
Дорогой мой...
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Estimata John,
Милый Иван,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dankon pro via retpoŝto.
Спасибо за E-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Estis bona denove aŭdi de vi.
Рад(а) был(а) снова услышать о тебе.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Извини, что так долго не писал(а)
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Мы так давно не общались
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Mi skribas por informi vin, ke...
Пишу вам, чтобы сообщить, что...
Usada quando você tem notícias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
У тебя есть какие-нибудь планы на...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Большое спасибо за то, что послали/пригласили/сообщили...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Я очень благодарен вам за то, что вы мне сообщили/предложили/написали...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Это было очень любезно с вашей стороны написать/пригласить/выслать...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
С удовольствием сообщаю, что...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Я был рад услышать, что...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
К сожалению, должен вам сообщить, что...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Я так сожалею о...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Был бы тебе благодарен, если зайдешь на мой новый веб-сайт на странице...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Добавь меня в свои друзья на ...., пожалуйста. Мой ник ...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Передавай сердечные приветы ... и скажи им, что я очень по ним скучаю.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...sendas lian/ŝian amon.
...тоже шлет приветы.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diru saluton al... por mi.
Передай ... привет от меня.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Надеюсь на скорый ответ.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Reskribu baldaŭ.
Ответь как можно скорее
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skribu reen kiam...
Напиши, если/когда...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Напиши мне, если узнаешь что-нибудь об этом.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Atentu.
Береги себя.
Usada para escrever para a família e amigos
Mi amas vin.
Я тебя люблю.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Ĉion bonan,
С наилучшими пожеланиями
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Ĉion bonan,
С наилучшими пожеланиями,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
С уважением..
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
Всего наилучшего,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉiu mia amo,
С любовью,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Multe da amo,
Я вас люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Multa amo,
Люблю,
Informal, usada quando se escreve para membros da família