Italiano | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Estimata John,
Caro Luca,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Estimata Panjo/Paĉjo,
Cari mamma e papà,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Estimata Onklo Jerome,
Caro zio Flavio,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Saluton John,
Ciao Matteo,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Saluton John,
Ciao Matty!
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Luca,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mia kara,
Tesoro,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mia kara,
Amore,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Estimata John,
Amore mio,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dankon pro via retpoŝto.
Grazie per la tua e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Estis bona denove aŭdi de vi.
Che bello sentirti!
Frase usada para responder a uma correspondência
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Scusami per non averti scritto per così tanto tempo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
È passato così tanto tempo dall'ultima volta.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Mi skribas por informi vin, ke...
Ti scrivo perché ho delle notizie importanti da darti.
Usada quando você tem notícias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
Hai già dei piani per...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Grazie per aver inviato / invitato / allegato...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Ti ringrazio molto per avermi fatto sapere... / per avermi offerto... / per avermi scritto...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Sono felice di ricevere la tua lettera / il tuo invito / il tuo messaggio
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Sono felice di annunciarti che...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Sono davvero felice di sapere che...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Mi dispiace molto doverti dire che...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Mi dispiace sapere che...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Dai un'occhiata al mio nuovo sito... e dimmi cosa ne pensi.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Aggiungimi su... . Il mio contatto è...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Porta i miei saluti a... e digli/dille che mi manca molto.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...sendas lian/ŝian amon.
...ti manda i suoi saluti.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diru saluton al... por mi.
Salutami...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Scrivimi presto.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Reskribu baldaŭ.
Rispondimi presto.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skribu reen kiam...
Rispondimi non appena...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Scrivimi non appena sai qualcosa.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Atentu.
Stammi bene.
Usada para escrever para a família e amigos
Mi amas vin.
Ti amo.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Ĉion bonan,
I migliori auguri
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Ĉion bonan,
Con i migliori auguri
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
Cari saluti
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
Tante belle cose
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉiu mia amo,
Un abbraccio,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Multe da amo,
Con tanto amore
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Multa amo,
Tanti cari saluti
Informal, usada quando se escreve para membros da família