Grego | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Estimata John,
Αγαπητέ Ιωάννη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Estimata Panjo/Paĉjo,
Αγαπητέ πατέρα / Αγαπητή μητέρα,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Estimata Onklo Jerome,
Αγαπητέ θείε Βασίλη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Saluton John,
Γεια σου Γιαννάκη,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Saluton John,
Έλα Γιαννάκη,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Γιαννάκη,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mia kara,
Αγάπη μου,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mia kara,
Αγάπη μου,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Estimata John,
Αγαπημένε μου Γιαννάκη / Αγαπημένη μου Γκλόρια
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dankon pro via retpoŝto.
Ευχαριστώ για το γράμμα σου.
Frase usada para responder a uma correspondência
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ευχαριστήθηκα πολύ, που άκουσα από εσάς.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Λυπάμαι πολύ που δεν έχω γράψει για τόσο πολύ καιρό.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Έχει πολύ καιρό που δεν έχουμε μιλήσει.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Mi skribas por informi vin, ke...
Γράφω για να σας πληροφορήσω ότι...
Usada quando você tem notícias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
Έχεις σχέδια για...;
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Πολλές ευχαριστίες για την αποστολή / πρόσκληση / σύναψη...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Είμαι πραγματικά ευγνώμων για τις πληροφορίες / τις προσφορές / αυτό το email...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Ήταν πολύ ευγενικό εκ μέρους σας να μου γράψετε / με προσκαλέσετε / μου στείλετε...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Είμαι στην ευχάριστη θέση να ανακοινώσω ότι...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Χάρηκα που άκουσα ότι...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Λυπάμαι να σε πληροφορήσω ότι...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Λυπάμαι πολύ που ακούω ότι...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Θα το εκτιμούσα αν θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά στην νέα μου ιστοσελίδα...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Παρακαλώ πρόσθεσε με ως σύνδεσμο στο... . Το όνομα χρήστη μου είναι...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Δώσε την αγάπη μου σε... και πες τους πόσο πολύ μου λείπουν.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...sendas lian/ŝian amon.
... στέλνει την αγάπη του.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diru saluton al... por mi.
Χαιρετισμούς στον/στην... από εμένα.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Ελπίζω να ακούσω από σας σύντομα.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Reskribu baldaŭ.
Γράψτε ξανά σύντομα.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skribu reen kiam...
Γράψε μου όταν...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Ενημέρωσε με όταν έχεις παραπάνω πληροφορίες.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Atentu.
Να είσαι καλά.
Usada para escrever para a família e amigos
Mi amas vin.
Σε αγαπώ.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Ĉion bonan,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Ĉion bonan,
Με φιλικούς χαιρετισμούς,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
Με θερμούς χαιρετισμούς,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
Με τις καλύτερες ευχές μου,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉiu mia amo,
Με όλη την αγάπη μου,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Multe da amo,
Με πολλή αγάπη,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Multa amo,
Με αγάπη,
Informal, usada quando se escreve para membros da família