Chinês | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Estimata John,
亲爱的约翰,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Estimata Panjo/Paĉjo,
亲爱的妈妈/爸爸,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Estimata Onklo Jerome,
亲爱的Jerome叔叔,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Saluton John,
你好,约翰,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Saluton John,
嘿,约翰,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
约翰,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mia kara,
我亲爱的,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mia kara,
我最亲爱的,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Estimata John,
最亲爱的约翰,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dankon pro via retpoŝto.
谢谢您的邮件。
Frase usada para responder a uma correspondência
Estis bona denove aŭdi de vi.
很高兴再次收到您的来信。
Frase usada para responder a uma correspondência
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
对不起,这么久没有给你写信。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
自从我们上次联系已经过了很长时间了。
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Mi skribas por informi vin, ke...
我给您写信是为了告诉您...
Usada quando você tem notícias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
你对...有什么计划吗?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Dankon pro sendii / inviti / diri...
非常感谢发送/邀请/附上...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
非常谢谢您让我知道/为我提供/写信告诉我...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
非常感谢您给我写信/邀请我/给我发...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
很高兴宣布...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
听到...我非常高兴
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
很遗憾地告诉你们...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
听到...很遗憾
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
如果你能访问我的的新网站...,我将不胜感激。
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
请在...上加我,我的用户名是...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
向...致以我的祝福并告诉他们我很想念他们。
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...sendas lian/ŝian amon.
...致上他/她的祝福。
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diru saluton al... por mi.
代我向...问好。
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
我期待着尽快能收到您的回复。
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Reskribu baldaŭ.
尽快回复。
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skribu reen kiam...
当...,请回复我。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
如果你有更多消息,请发送给我。
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Atentu.
保重。
Usada para escrever para a família e amigos
Mi amas vin.
我爱你。
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Ĉion bonan,
衷心的祝福,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Ĉion bonan,
致以最衷心的祝福,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
最衷心的问候,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
一切顺利,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉiu mia amo,
致以我的祝福,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Multe da amo,
衷心祝福,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Multa amo,
衷心祝福,
Informal, usada quando se escreve para membros da família