Alemão | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Estimata John,
Lieber Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Estimata Panjo/Paĉjo,
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Estimata Onklo Jerome,
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Saluton John,
Hallo Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Saluton John,
Hey Johannes,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
John,
Johannes,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Mia kara,
Mein(e) Liebe(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mia kara,
Mein(e) Liebste(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Estimata John,
Liebster Johannes,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Dankon pro via retpoŝto.
Vielen Dank für Deine Email.
Frase usada para responder a uma correspondência
Estis bona denove aŭdi de vi.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Frase usada para responder a uma correspondência
Mi tre bedaŭras, ke mi ne skribis dum tiom longa.
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Estis tro longa, ke ni ne skribis.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Mi skribas por informi vin, ke...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Usada quando você tem notícias importantes
Ĉu vi havas planojn por...?
Hast Du schon Pläne für...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Dankon pro sendii / inviti / diri...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Mi estas tre dankema al vi por diri min / proponi min / skribi al mi...
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Ĝi estis tiel afabla, ke vi skribas / invitas min / sendas min...
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Mi estas ĝojigita anonci, ke...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Mi ĝojis aŭdi, ke...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Mi bedaŭras informi vin, ke...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Mi bedaŭras aŭdi tion...
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Mi dankus, se vi kontrolus mian novan retejon ĉe...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Bonvolu aldoni min sur... mesaĝisto. Mia uzantnomo estas...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Salutu al... kaj diru al ili kiel mi perdiĝas ilin.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
...sendas lian/ŝian amon.
... grüßt herzlich.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Diru saluton al... por mi.
Bitte grüße... von mir.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Mi antaŭĝuas aŭdi de vi baldaŭ.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Reskribu baldaŭ.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Skribu reen kiam...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Sendu al mi sciigon, kiam vi scias ion pli.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Atentu.
Mach's gut.
Usada para escrever para a família e amigos
Mi amas vin.
Ich liebe Dich.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Ĉion bonan,
Herzliche Grüße
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Ĉion bonan,
Mit besten Grüßen
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
Beste Grüße
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉion bonan,
Alles Gute
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Ĉiu mia amo,
Alles Liebe
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Multe da amo,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Multa amo,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família