Português | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Querido Juan:
Querido Vítor,
Querida Maria,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Mamá / Papá:
Querida Mãe,
Querido Pai,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tío José:
Querido tio Roberto,
Querida tia Tereza,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hola Juan:
Olá Vítor,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hola Juan:
Oi Vítor,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Juan:
Vítor,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Querido:
Meu querido,
Minha querida,
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mi amor:
Meu amado,
Minha amada,
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Juan:
Amado Vítor,
Amada Maria,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Gracias por su / tu email.
Obrigado por seu e-mail.
Frase usada para responder a uma correspondência
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Foi bom ter notícias suas novamente.
Frase usada para responder a uma correspondência
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Lamento muito não ter escrito por tanto tempo.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Faz tempo que nós tivemos qualquer contato.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Escribo para decirle / decirte que...
Escrevo-lhe para dizer que ...
Usada quando você tem notícias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Você já fez planos para ...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Muito obrigado por enviar / convidar / incluir...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Sou muito grato a você por me avisar / me oferecer / escrever para mim ...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Foi muito gentil da sua parte me escrever / convidar / enviar...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Me complace anunciar que...
Estou muito satisfeito em anunciar que ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Fiquei satisfeito ao saber que ...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Siento informarte que...
Lamento informá-lo que ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Lamenté mucho cuando escuché que..
Fiquei tão triste ao saber que ...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Eu ficaria feliz se você visitasse meu novo website...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Por favor me adicione no... .Meu nome de usuário é...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Mande lembranças a ... e lhe diga que sinto saudades.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
X te envía muchos cariños.
...manda lembranças.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Saluda a X de mi parte.
Diga olá para ... por mim.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero saber de ti pronto.
Espero ter notícias suas em breve.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme pronto.
Escreva novamente em breve.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme cuando...
Escreva de volta quando...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Escríbeme cuando tengas más información.
Mande-me notícias quando você souber de algo mais.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuídate / Cuídense
Cuide-se.
Usada para escrever para a família e amigos
Te amo,
Eu te amo.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Cariños,
Abraços,
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Cariños,
Com carinho,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cariños,
Com carinho,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Mis mejores deseos,
Tudo de bom,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
Com todo meu amor,
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
Com muito amor,
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Con amor,
Com muito amor,
Informal, usada quando se escreve para membros da família