Árabe | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Querido Juan:
عزيزي فادي،
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Mamá / Papá:
أبي العزيز \ أمي العزيزة
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tío José:
خالي \ عمي كمال العزيز،
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hola Juan:
مرحبا يا فادي،
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hola Juan:
أهلا يا فادي،
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Juan:
فادي،
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Querido:
عزيزي \ عزيزتي،
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mi amor:
عزيزي الغالي \ عزيزتي الغالية،
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Juan:
عزيزي الغالي فادي،
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Gracias por su / tu email.
شكرا لرسالتك.
Frase usada para responder a uma correspondência
Fue un placer escuchar de ti / usted.
لقد سرّني سماع أخبارك مرة أخرى.
Frase usada para responder a uma correspondência
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
أعتذر شديد الاعتذار على عدم الكتابة إليك منذ مدة طويلة.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
لقد مرّ وقت طويل على أخر اتصال بيننا
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Escribo para decirle / decirte que...
أكتب إليك لأعلمك بشأن...
Usada quando você tem notícias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
هل لديك أية برامج لـ...؟
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
كل الشكر لإرسال \ دعوة \ إرفاق...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
أنا ممنون لك شديد الامتنان لإعلامي \ إعطائي \ كتابة...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
لقد كان من كرم أخلاقك أن تكتب لي \ تدعوني \ ترسل إليّ...
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Me complace anunciar que...
يُسعدني أنْ أعلن أنّ...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
لقد سُعدت بسماع...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Siento informarte que...
يُؤسفني أن أعلمك أنّ...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Lamenté mucho cuando escuché que..
لقد أحزنني سماع...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
سأكون ممنونا لو استطعت أن تلقي نظرة على موقعي الإلكتروني على...
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
رجاء أن تضيفني على ... ميسنجر. اسم المستخدم الخاص بي هو...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
بلغ تحياتي إلى... وقل له إني أشتاق له.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
X te envía muchos cariños.
... يبلّغك سلامه \ تبلّغك سلامها.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Saluda a X de mi parte.
بلّغ سلامي إلى...
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero saber de ti pronto.
أتطلع إلى سماع أخبارك قريبا.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme pronto.
اُكتب إلي بسرعة.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme cuando...
أكتب لي حين...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Escríbeme cuando tengas más información.
اكتب لي عندما يجدّ جديد.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuídate / Cuídense
اعتنِ بنفسك.
Usada para escrever para a família e amigos
Te amo,
أحبك.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Cariños,
أطيب الأمنيات،
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Cariños,
مع أطيب التمنيات،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cariños,
أجمل التحيات،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Mis mejores deseos,
أجمل الأمنيات،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
كل المحبة،
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
كل المحبة،
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Con amor,
كل المحبة،
Informal, usada quando se escreve para membros da família