Alemão | Guia de Frases - Pessoal | E-Mail

E-Mail - Introdução

Querido Juan:
Lieber Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Mamá / Papá:
Liebe(r) Mama / Papa,
Informal, forma padrão de endereçar-se aos seus pais
Querido tío José:
Lieber Onkel Hieronymus,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um membro da sua família
Hola Juan:
Hallo Johannes,
Informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Hola Juan:
Hey Johannes,
Muito informal, forma padrão de endereçar-se a um amigo
Juan:
Johannes,
Informal, forma direta de endereçar-se a um amigo
Querido:
Mein(e) Liebe(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a alguém amado
Mi amor:
Mein(e) Liebste(r),
Muito informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Amado Juan:
Liebster Johannes,
Informal, usada para endereçar-se a um parceiro
Gracias por su / tu email.
Vielen Dank für Deine Email.
Frase usada para responder a uma correspondência
Fue un placer escuchar de ti / usted.
Ich habe mich gefreut, wieder von Dir zu hören.
Frase usada para responder a uma correspondência
Disculpa que no te haya escrito desde hace tanto...
Es tut mir leid, dass ich Dir so lange nicht mehr geschrieben habe.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo
Ha pasado tanto tiempo desde nuestro último contacto.
Es ist sehr lange her, dass wir voneinander gehört haben.
Usada quando se escreve para um velho amigo que você não contatou por um certo tempo

E-Mail - Corpo Principal

Escribo para decirle / decirte que...
Ich schreibe Dir, um Dir zu berichten, dass...
Usada quando você tem notícias importantes
¿Tienes / Tiene planes para... ?
Hast Du schon Pläne für...?
Usada para convidar alguém para um evento ou encontrar-se com alguém
Muchas gracias por enviar / invitar / adjuntar...
Vielen Dank für die Zusendung / die Einladung / das Senden von...
Usada para agradecer alguém por algo / convidar alguém para ir a algum lugar / incluir algumas informações
Estoy muy agradecido(a) por hacerme saber / ofrecerme / escribirme
Ich bin Dir sehr dankbar für die Information / das Angebot / das Schreiben...
Usada para agradecer sinceramente a alguém por lhe dizer alguma coisa / lhe oferecer algo /escrever para você sobre algo
Fue un bello gesto de tu / su parte haberme escrito / invitado / enviado
Es war wirklich nett von Dir, mir zu schreiben / mich einzuladen / mir ... zu schicken.
Usada quando você sinceramente aprecia algo que alguém lhe escreveu / convidou / enviou
Me complace anunciar que...
Ich freue mich, Dir zu berichten, dass...
Usada para dar uma boa notícia aos amigos
Estoy encantado(a) de escuchar que...
Ich habe mich sehr gefreut, zu hören, dass...
Usada para transmitir uma mensagem ou notícia
Siento informarte que...
Leider muss ich Dir berichten, dass...
Usada para dar uma má notícia a um amigo
Lamenté mucho cuando escuché que..
Es tut mir so leid, zu erfahren, dass...
Usada para confortar um amigo quando ele recebe uma má notícia
Me gustaría que pudieran echar un vistazo a mi nueva página web en...
Ich würde mich freuen, wenn Du Dir meine neue Website unter ... anschauen würdest.
Usada quando se quer que um amigo veja o seu novo website
Agrégame a... messenger. Mi nombre de usuario es...
Bitte füge mich zum ...-Messenger hinzu. Mein Nutzername ist...
Usada para pedir a um amigo que o adicione em um serviço de mensagens instantâneas, para que vocês possam se comunicar com mais freqüência

E-Mail - Desfecho

Envía cariños a X... y diles cuánto los extraño.
Liebe Grüße an... . Bitte richte ihnen aus, wie sehr ich sie vermisse.
Usada quando você quer dizer a alguém que você sente saudades, através do destinatário da carta
X te envía muchos cariños.
... grüßt herzlich.
Usada para adicionar lembranças de alguém numa carta
Saluda a X de mi parte.
Bitte grüße... von mir.
Usada quando se quer agradecer a alguém, através do destinatário da carta
Espero saber de ti pronto.
Ich freue mich, bald von Dir zu hören.
Usada quando você deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme pronto.
Schreib mir bitte bald zurück.
Direta, usada quando se deseja receber uma carta em resposta
Escríbeme cuando...
Bitte schreib mir zurück, wenn...
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Escríbeme cuando tengas más información.
Bitte benachrichtige mich, wenn Du mehr weisst.
Usada quando você quer que o destinatário responda apenas quando tiver notícias de alguma coisa
Cuídate / Cuídense
Mach's gut.
Usada para escrever para a família e amigos
Te amo,
Ich liebe Dich.
Usada para escrever para a o seu parceiro(a)
Cariños,
Herzliche Grüße
Informal, usada entre membros da família, amigos ou colegas
Cariños,
Mit besten Grüßen
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Cariños,
Beste Grüße
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Mis mejores deseos,
Alles Gute
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
Alles Liebe
Informal, usada entre membros da família ou amigos
Con todo mi amor,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família
Con amor,
Alles Liebe
Informal, usada quando se escreve para membros da família